关灯
护眼
字体:
《大明福王》关于某些称呼的使用
上一章 目录 下一章

关于书中一些称呼的使用傻蛋在这里做点说明:

首先是奴才一词:

汉、晋已有,例如《晋书·刘元海载记》:“颖不用吾言,逆自奔溃,真奴才也!”螨清的时候,‘奴才’一词是螨族专用,是指待奉主子之奴仆(满语称包衣阿哈),汉人则不得自称‘奴才’。如果仅从螨清历史来看,奴才一词不是卑微的称呼,而在汉晋时期则是卑微的自称。明朝宫中的宦官对皇帝及皇子、宗室自称奴婢,对大臣等自称咱家。另外关于奴才称呼的历史,百度文库里面有更为详细的说明,傻蛋在这里就偷下懒,不再班门弄斧了。

对于其他的称呼还欢迎大家提出意见,若真有错傻蛋会改正的。;


上一章 目录 下一章

随机推荐