关灯
护眼
字体:
《薄冰文集》薄冰
上一章 目录 下一章

诗经·小雅·小旻

原文:

旻天疾臧,敷于下士。[旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。敷:布施。下土:人间。]

谋犹回遹,何日斯沮。[谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。斯:犹"乃"、才。沮:停止。]

谋臧不从,不臧覆用。[臧:善、好。从:听从、采用。覆:反、反而。]

我视谋犹,亦孔之邛。[孔:很。邛(qiónɡ):毛病、错误。]

潝潝訿訿,亦孔之哀。[潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。]

谋之其臧,则具是违。[具:同"俱",都。]

谋之不臧,则具是依。[依:依从。]

我视犹谋,伊于胡底。[伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。]

我龟既厌,不我告犹。[龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。犹:策谋。]

谋父孔多,是用不集。[用:犹"以"。集:成就。]

言盈庭,谁敢执其咎。[咎:罪过。]

如匪行迈谋,是用不得于道。[匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。]

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。[匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。]

大犹:大道、常规。经:经营、遵循。]

维尔言是听,维尔言是争。[维:同"唯",只有。迩言:近言,指谗佞近习的肤浅言论。争:争辩、争论。]

如彼筑室于道谋,是用不溃于成。[溃:通"遂",顺利、成功。]

过虽靡止,或圣或否。[靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。]

民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。[膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。艾:有治理国家才能的人。]

如彼泉流,无沦胥以败。[无:通"勿"。沦胥:沉没。败:败亡。]

不敢暴虎,不敢冯河。[暴(bó)虎:空手打虎。冯(pínɡ)河:徒步渡河。]

人知其一,莫知其他。[其他:指种种丧国亡家的祸患。]

战战兢兢,

如临深渊,

如履薄冰。[--交易的一种状态、信念]

译文:

苍天苍天太暴虐,

灾难降临我国界。

朝廷策谋真僻邪,

不知何时能止歇。

善谋良策难听从,

歪门邪道反不绝。

我看朝廷的谋划,

确是弊病太多些。

小人叽喳攻异己,

是非不分我悲凄。

若有什么好谋略,

他们全都不肯依。

若有什么坏计策,

他们全都会同意。

我看朝廷的谋划,

不知弄到何境地。

占卜灵龟已厌倦,

谋划再不向我谈。

谋臣策士实在多,

就是没有好意见。

议论纷纷满庭中,

指出弊病有谁敢!

就像谋划要远行,

真到路上没效验。

如此谋划我悲痛,

古圣先贤不效法,

常规大道不遵从。

近僻之言王爱听,

肤浅之见纷聚讼。

就像宫室建路上,

当然不会获成功。

国家虽然没法度,

人有聪明有糊涂。

人民虽然不富足,

还有明哲有善谋,

有能治国有严肃。

就像长流那泉水,

不让衰败与陈腐!

不敢空手打虎去,

不敢徒步过河行。

人们只知这危险,

不知其他灾祸临。

面对政局我战兢,

就像面临深深渊,

就像脚踏薄薄冰。

释义:

《小雅》为《诗经》的一部分。《小雅》中一部分诗歌与《国风》类似,其中最突出的,是关于战争和劳役的作品。

本诗讽刺周王任用小人,招致灾祸。《毛诗序》说:“《小旻》,大夫刺幽王也。”郑笺又订正说:“当为刺厉王。”朱熹《诗集传》不明言讽刺何王,只说“大夫以王惑于邪谋,不能断以从善而作此诗”。

综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺幽王还是厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,善恶不辨,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆灭之祸,已积薪待燃。作者以讽刺、揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗**而又忧国忧时的思想感情。

我本来ID想叫如履薄冰的,但有人用了,只好用薄冰了


上一章 目录 下一章

随机推荐